Doamne, pune prisosinței granițe
și fă ca granițele să ajungă de prisos.
Nu-i lăsa pe oameni să facă bani falși
și nici nu lăsa banii să facă oameni falși.
Ia-le nevestelor ultimul cuvânt
și reamintește-le soților primul cuvânt al lor.
Dăruiește prietenilor noștri mai mult adevăr
și adevărului mai mulți prieteni.
Dă-le guvernanților o limbă germană mai bună
și germanilor o mai bună guvernare.
Îmbunătățește-ne funcționarii,
care știu bine ce fac,
dar nu știu ce e binefacerea.
Și poartă de grijă să ajungem cu toții în rai.
Dar nu imediat!
Traducere din limba germană de Claudiu M. Florian.
Nota traducătorului: Deși autorul rugăciunii este preotul german Hermann Josef Kappen, din Münster, în anul de grație 1883, mesajul are vocația universalului, fiind de o actualitate perpetuă și stabilind, cu precădere, o punte cultural-istorică germano-română…
Claudiu M. Florian este autorul romanului Vârstele jocului. Strada Cetății (prima ediție la Cartea Românească, 2012), laureat al Premiului Uniunii Europene pentru Literatură în 2016.